Az elmúlt napokban kicsit beleástam magam a kelta hagyományokba. Érdekes, hogy míg a mongolban például a pásztor szó -ard- kifejezi a pásztort, a népet - de ezt a tövet megtaláljuk a mongol ardag szilaj stb. szavakban- addig például az ír nyelvben a fa -fid- tudós -fios -származik azonos tőről. (Vagy walesi gwydd és gwyddon ami jelent fákat és tudós férfiakat.) Amúgy jelenlegi tudásom alapján nem látom, hogy a magyar nyelvben ilyen mélyen benne lenne a lovas élet. (Megjegyzem nem vagyok nyelvész és sose volt erősségem a nyelvtan meg a nyelvek csak megtaláltak ezek a szavak.)
Caitlin Matthews:Kelta hagyományok könyvéből -Édesvíz kiadó, 2000- idéztem az ír és walesi szavakat. (A mongol szavakat Kara György: Mongol Magyar szótárából vettem.) Előbbiből idézem Szent Patrick "mellvértjét"-könyörgését:
172. oldal:
"Én ma felkelek
A menny ereje segítségével:
A nap fénye,
A hold csillogása,
A tűz ragyogása,
A villám sebessége,
A szél gyorsasága,
A tenger mélysége,
A föld biztonsága,
A szikla szilárdsága segítségével."
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése